segunda-feira, 27 de julho de 2009

Músicas Holandesas

Quando eu ainda morava no Brasil, eu cheguei a estudar Inglês num cursinho particular no Centro Cultural Brasil Estados Unidos (CCBEU) e toda a sexta-feira tinha aula de Inglês à base de música. Nós íamos para o teatro da escola e eles passavam 2 vídeo-clips de música no telão e a gente acompanhava a letra no papel. Nós tínhamos 2 professores muito legais e engraçados que traduziam e nos ensinavam gírias e expressões idiomáticas contidas nas letras.
Esse foi, para mim, um dos métodos mais eficiente de aprender uma língua. Era tão legal que quando eu vim pra Holanda, eu pensei em seguir a mesma metodologia para aprender o Holandês.

Porém, as músicas Holandesas, para ouvidos não acostumados, soam grosseiras. Às vezes, (ou seria, muitas?) a melodia é estranha e algumas soam tão bregas (ex. músicas do Doe Maar, Frans Bauer, etc...) que nem vindo da capital do Brega, codinome Belém-do-Pará, dava para escutar. Mas, com o passar do tempo, eu acabei descobrindo músicas Holandesas que eu gosto.
Para aqueles que pediram dicas, aí vão as minhas favoritas. Coloquei alguns trechos da letra com tradução e o link para a música no Youtube para quem quiser.

Tentei colocar em ordem de favoritismo, algumas deram, outras não, mas o resultado é esse.

1-Hero (Antoine Kamerling) – Toen ik je zag (Quando eu te ví)
A música é de um seriado Holandês chamado "All Stars". Nunca ví o seriado, mas eu amo esta música! Ela começa devagar (adoro a melodia do piano), e para o final a intensidade aumenta. A letra tem conteúdo, conta uma estória de amor e por incrível que pareça rima do início ao fim.

Trecho & tradução:

“Ik dacht nooit aan morgen, vandaag was lang genoeg
Totdat ik jou zag, en ik dacht ineens aan morgenvroeg
Ik hield niet van de liefde, voor mij was er geen vrouw
Totdat ik jou zag, en ik hield zomaar ineens van jou

Je hebt niet in de gaten, wat je allemaal met me doet
En dat kun je ook niet weten, ik heb je pas 1 keer ontmoet
En toen heb je mij misschien, niet eens gezien
...”
Português:

Eu nunca pensei no amanhã, hoje já é longo suficiente
Até que eu te ví, e de repente eu pensava no amanhã de manhã
Eu nunca amei o amor, para mim não havia mulher
Até que eu te ví, e de repente eu passei a te amar

Você não percebe tudo o que você faz comigo
Também não dá para você saber, eu só te ví uma vez
E talvez você nem se quer me viu...


2-Frank Boeijen – Zeg me dat niet zo is (Diga-me que não é assim)

Acredito que o cantor Holandês mais famoso da Holanda é o Marco Borsato, mas para mim o melhor cantor Holandês é Frank Boeijen. Ele tem uma voz máscula e rouca do jeito que eu gosto! (Essa voz à base do ouvido e eu viro gelatina!)... Ele é também um dos poucos que transmite emoção nas suas músicas.

E essa música “Zeg me dat niet zo is” é triste, muito triste, mas é lindadivinaemaravilhosa e me causa arrepios!
É uma súplica do cara que não quer acreditar que a mulher morreu...

Letra & tradução:

Zeg me dat het niet zo is
Zeg me dat het niet zo is
Zeg me dat het niet waar is

Ga je mee vanavond naar ons lievelingsrestaurant
Een tafel voor twee
Ik heb gebeld, ze weten er al van
En we drinken totdat de zon opkomt
En we vergeten
De oneerlijkheid van het lot

Zeg me dat het niet zo is
Zeg me dat het niet zo is
Zeg me dat het niet waar is

Kom we gaan trek je jas aan
Anders wordt het te laat
Kom eens hier
Ik houd je vast Ik laat je nooit meer gaan
En ik vertel je een grap die je laat huilen van de lach
En we vergeten
De blikken van de mensen in de stad

We doen net alsof het niet zo is
Alsof het niet zo is
Alsof het niet waar is

We doen net alsof gewoon alsof ze verder leeft

Zelfs als het niet zo is

Português:

Diga-me que não é (assim)
Diga-me que não é (assim)
Diga-me que não é verdade

Vamos hoje à noite ao nosso restaurante favorito
Uma mesa para dois
Eu já liguei, eles já sabem
E nós bebemos até o sol nascer
E nós esquecemos
A desonestidade do destino

Diga-me que não é (assim)
Diga-me que não é (assim)
Diga-me que não é verdade

Vamos, vista o seu casaco
Senão vamos nos atrazar
Venha cá,
Eu te seguro e nunca mais te deixo ir
Eu te conto uma piada que te faz chorar de rir
E nós esquecemos os olhares das pessoas da cidade
A gente faz de conta que não é assim
Que não é assim
Que não é verdade

Faz de conta como se ela continuasse vivendo
Mesmo que não seja assim...


3-Frank Boeijen – De verzoening (A Reconcialiação)
Mais uma dele, por que para mim, ele é A Voz...

Trecho & tradução:

Het was een onbekende weg die ik heb afgelegd,
naar het licht op zoek naar het donker.
Verlangen naar verlangen, uit dat harnas van spijt,
jaloezie en belangen.
Onderweg spuwden stuurlui aan wal hun gal,
ze hebben nooit iets bereikt, ik bleef eigenwijs.

En toen, toen zag ik jou,
je bent zoveel voor me geweest,
een moeder, een dochter, de mooiste vrouw.
Maar als altijd met iemand die nooit iets zeker weet,
won mijn twijfel van ons geluk maar vanavond ben ik hier terug,
en ik vraag je……...

Heb me lief, heb me lief, heb dit lichaam lief.
Bemin mij, bevrijd mij van het duister in mijn hoofd,
mijn straat loopt hier dood.
...

Português

Era um caminho desconhecido o que eu fiz
Na luz à procura do escuro
Desejo atrás de desejo, da armardura do arrependimento, inveja e interesse
No caminho os outros cuspiam suas bílis às margens
Eles nunca alcaçaram nada, e eu continuava teimoso/persistente

E foi quando, quando eu te vi
Você foi muito pra mim
Uma mãe, uma filha, a mulher mais bonita
Mas como sempre, como uma pessoa que nunca tem certeza de nada
A minha dúvida venceu a nossa felicidade, mas hoje à noite eu estou aqui de volta
E eu te peço...

Me ame, me ame, ame o meu corpo
Faça amor comigo, liberte-me da escuridão da minha mente
Minha rua termina aqui sem fim
...


4-Blof – Hier (Aqui)
Um grupo Holandês e essa é a minha música favorita deles. É bem alto-astral!

Trecho & tradução:
Hier ben ik veilig, hier ben ik sterk
Hier ben ik heilig, dit is mijn kerk
Dit is mijn haven, hier leg ik aan
Hier kan ik slapen, hier moet ik staan
Hier ligt mijn hart voor jou

Português:
Aqui eu estou seguro, aqui eu sou forte
Aqui eu sou santo, essa é a minha igreja
Esse é o meu porto, aqui ancoro
Aqui eu posso dormir, aqui eu tenho que ficar
Aqui está o meu coração para você


5- Guus Meeuwis- Geef mij je angst (Me dê o seu medo)
Okei, essa música é do André Hazes, o bregueiro papudinho mais famoso da Holanda e que faleceu uns anos atrás. Nunca gostei das músicas dele, ou melhor, gostar até que eu gosto, mas não na voz dele (parecia que ele sempre cantava porre!), agora essa música na voz do Guus ficou divina!

Trecho & tradução:
je zegt ik ben vrij maar jij bedoelt ik ben zo eenzaam
je voelt je te gek zeg jij maar ik zit niet te dromen
want die blikken in je ogen zeggen alles tegen mij
Ik voel me precies als jij en jij kan eerlijk zijn.

Je voelt je heel goed zeg jij je moet, begint te trillen
ik weet dat ik jou kan helpen maar je moet zelf willen.
elkaar nu een dienst bewijzen dat is alles wat ik vraag
zet weg nu die angst ik wist het al het is mijn dag vandaag.

geef mij nu je angst ik geef je er hoop voor terug.
Geef mij nu de nacht ik geef je hem morgen terug.
zolang ik je niet verlies vind ik heus wel een weg met jou.

Português:
Você diz que eu sou livre, mas você quer dizer que eu sou sozinho
Você se sente super, você diz, mas eu não estou sonhando.
Por que o olhar dos seus olhos dizem tudo para mim
Eu me sinto assim como você, e você pode ser sincera.

Você se sente muito bem, você tem que se sentir assim, e você começa a tremer
Eu sei que eu posso te ajudar, mas você tem que querer.
Ajudar um ao outro agora é tudo que eu te peço.
Larga esse medo, eu já sabia que hoje seria o meu dia.

Me dê agora o seu medo, eu te dou a esperança de volta
Me dê agora a noite, eu a te dou de volta amanhã.
Enquanto eu não te perder, eu acho sim um caminho com você


6- Paul de Leeuw & Simone Kleinsma – Zonder jou (Sem você)
O cara é um famoso apresentador (puuurpurina!) na Holanda, ela é a rainha dos palcos Holandeses e já fez vários Musicais. Já fui no show dela das músicas favoritas e adorei. Fora isso, ela é muito simpática e engraçada na vida real.

Trecho e tradução:
(Simone):
Bijna altijd ruzie, met elkaar.
Het werd me allemaal te veel.
We konden niets meer hebben van elkaar.
De onmacht vloog me naar m’n keel
Ik besloot m'n leven alleen te leven
Maar ik kan alles opnieuw vergeven
Stil, het is zo stil hier alleen
Zonder jou, is alles in mijn leven killer
Zonder jou, is alles plotseling veel stiller
Zonder jou, is wat voorheen vertrouwd was, niet vertrouwd
En zonder jou tegen me aan is elke nacht weer koud

(Paul):
Hoewel jij vaak gedreigd had, weg te gaan.
Dacht ik, ze speelt gewoon een spel.
Ik heb je aangehoord maar, niets gedaan.
Totdat je zei, nou dag vaarwel.
Losverslagen heb ik op bed gezeten, toen jij de deur had dicht gesmeten.
Zomaar, heb je zomaar laten gaan.
Zonder jou, is alles in dit huis veel killer.
Zonder jou, is alles plotseling veel stiller.
Zonder jou, is wat voorheen vertrouwd was, niet vertrouwd.
En zonder jou aan tegen mij aan is elke nacht weer koud.

Português:
Quase sempre briga, um com o outro
Se tornou demais para mim
Nós não nos aturávamos mais
A incapacidade do controle subiu a minha garganta
Eu decidi viver a minha vida sozinha
Mas eu posso perdoar tudo de novo
Silencioso, aqui está tão silencioso sozinha
Sem você, tudo na minha vida está morto
Sem você, de repente tudo é mais silencioso
Sem você, tudo o que antes era conhecido, não é mais conhecido
E sem você ao meu lado cada noite é de novo fria.

Embora você muitas vezes tinha ameaçado de ir embora
Pensava eu, ela está simplesmente brincando
Eu te escutei, mas não fiz nada
Até que você disse, então tchau, adeus
Em pedaços eu fiquei na cama, quando você fechou a porta batendo
Na maior, eu deixei você partir na maior
Sem você, tudo aqui em casa está morto
Sem você, de repente tudo é mais silencioso
Sem você, tudo o que antes era conhecido, não é mais conhecido
E sem você ao meu lado cada noite é de novo fria.


7- Jeroen van der Boom – Het is over (Acabou)
A voz e as músicas dele são bem legais.

Trecho & tradução:
Het is over
Het is over en voorbij
Je was alles voor heel even
Maar het is over voor jou en mij
Want het is over
Het is niet dat ik niet meer van je houd
Het is over en voorbij
Ik moet je laten gaan

Português:
Acabou
Acabou e passou
Você foi tudo por pouco tempo
Mas, acabou para mim e para você
Por que acabou
Não é por que eu não te amo mais
Acabou e passou
Eu tenho que deixar você ir...


8- Jeroen van der Boom – Je bent zo (você é assim)
Mais uma dele, agora Up-tempo.

Trecho & tradução:
En is wit in de mode
draag jij zwart
Weet je 't zeker
dan nog volg jij je hart
Iedereen zou zich schamen, maar
Jij bent zo
...

Português:
O branco está na moda
E você veste preto
Você tem certeza
Mas mesmo assim, você segue o seu coração
Todo mundo se envergonharia, mas
Você é assim
...


9 – Marco Borsato e Trijntje Oosterhuis – Een wereld zonder jou (Um mundo sem você)
Okei, uma do Marco Borsato para quebrar o jejum!

10 –Bloem- Even aan mijn moeder vragen
Essa música é velha e clássica nos bairzinhos Holandeses. É bem-humorada e ela fala sobre um rapaz que convida uma garota para o cinema e a resposta dela é: Deixa eu pedir para a minha mãe.

Trecho & tradução:
...
en dit is wat ze zei:
'Even aan mijn moeder vragen'
ik zweer je dat ze dat zei!
ze lachte er niet eens bij.
'even aan mijn moeder vragen '
dat is toch uit de tijd meid
je kunt het ook aan mij kwijt
en ze keek me aan...

Português:
E isso foi o que ela disse:
'Deixa eu perguntar para a minha mãe'
Eu juro que foi isso que ela disse
Ela nem riu quando ela disse isso
'Deixa eu perguntar para a minha mãe'
Isso já era, menina!
Você pode confiar em mim
e ela me olhou..



É isso, foram 10 músicas, o post ficou gigante com todos esses trechos e tradução, mas falar de uma música favorita e não dizer nada sobre ela, também não tem graça!

Mais alguém aqui com alguma música Holandesa favorita??!

9 comentários:

Má disse...

Ola!
A minha favorita é "Laat me" com a Wende Snijders! Eu acho a voz dela linda!!
Beijos!
http://www.youtube.com/watch?v=HlzpAcKJlL0

mc disse...

Tenho várias, mas a que sempre me faz sorrir e (tentar) cantar é Rosanne, do Nick & Simon - apesar de parecer música de karaokê!

Holandesa disse...

Má,
A Wende tem mesmo uma voz muito bonita! Gosto também dela cantando em Francês. E ela tem o dote de transmitir emoções seja qual for o idioma que ela cante! Cantor(a) bom (a) tem que ser assim!

MC,
Nick & Simon?! Rá! Não conhecia essa música, mas deixa eu confessar que eu gosto da "Pak maar m'n hand"... tsja!

Karla disse...

Stop de Tijd Marco Borsato, talvez não a minha favorita, mas me traz uma bela recordação e uma saudade de matar...mmm

Rogério disse...

Eu gostaria que me dissesse alguns musicos holandeses e grupos musicais holandeses para um trabalho de escola.

Se vir e responder a este comentario responda aqui:

www.antitudofans.blogspot.com

Obrigado

Anônimo disse...

Legal o post.
De soldaat de Nick & Simon;
Allemaal de Wim Soutaer (Belga)
Hero - Toen ik je zag
são algumas músicas holandesas que curti.
Acho difícil encontrar música jovem em Holandês. Se vc sabe de alguma, pode me indicar :)
eid_monovoxx@yahoo.com.br
Parabéns e doei!

SuperNatural disse...

http://www.youtube.com/watch?v=5-xf9_V-eyc&feature=related

Gente gostaria muito de saber nome dessa musica : ( estou desesperada porque ela é muito linda,e eu entendo pouco de holandes porfavor me ajudem...
juliana_nhi@hotmail.com

Daniel dos Santos disse...

Olá holandesa,

Venho pedir permissão para partilhar este post seu no meu perfil DAS Taaltraining http://pt-br.facebook.com/people/Daniel-D-A-S-Taaltraining/100003883459887. Me deixe saber se posso. Achei muito bem escrito.

um abraço,

Daniel

Holandesa disse...

Oi Daniel,
Pode sim!
Lembr.